Юмор народного писателя Марселя Салимова идет по миру

Как мы уже сообщали, этим летом популярный башкирский писатель Марсель Салимов (Мар. Салим) по приглашению редакции журнала русских писателей «Невский альманах» провел в Санкт-Петербурге творческие вечера. Новейший номер любимого издания в стране — фоторепортаж о литературных событиях башкирского сатирика.

В специальном разделе журнала «Наш салон» под заголовком «Лечебная сатира Мар. Салима» напечатаны юмористический фильм «Умирать некогда» (перевод автора), поэтический цикл «Стрелы с Амура сатирической Башкир с французским именем», перевод Николая Переяслова, Ивана Тертычного, Сергея Янака, а также биографическую справку об авторе и высказывания видных деятелей о его творчестве.

Известный петербургский журналист, писатель и литературовед Павел Замарацкий в своей обстоятельной статье «Аттестат не получен» дает развернутую оценку творчества башкирского писателя и в заключение добавляет:

«Марсель Салимов не просто сатирик. Он поэт, публицист, общественный деятель. Автор настоящего стиля. И не только РБ. Он во всей стране, во всей славной России!

Отрадно, что конструктивное и оптимистичное чувство юмора Мар. Салимы востребовано как в России, так и за рубежом. Его книги на русском и английском языках размещались не только на выставках и фестивалях, но и дополнительно на крупнейшей онлайн-платформе Amazon, в интернет-магазинах Австралии, Новой Зеландии, Канады, Швеции, Нидерландов, Дании, Великобритании и США. Они также представлены во многих основных библиотеках, в том числе во втором по величине в мире хранилище книг — Британской библиотеке.

Недавно в Интернете появилось сообщение о том, что юмористические стихи Марселя Салимова были опубликованы в китайском литературном журнале «Таошань». Их перевел с английского молодой китайский поэт Тянь Юй (田宇).